Skip to main content
Skip table of contents

Offres bibliothèques - Notes, remarques et suggestions

Terminologie

  • Les "offres" qui se retrouvent dans la section Profil > Marché > Offres ne contiennent ni ne sont associées à aucune publication. Il s'agit de "définitions/modèles/gabarits" propres à un éditeur, et qu'il peut ensuite associer à un ou plusieurs formats de ses publications.
    • Ces "offres" ont parmi leurs propriétés une propriété "licence", qu'on appelle tantôt "licence", tantôt "marché" (ex.: Bibliothèque scolaire, Usage en classe, etc.)
  • Les "offres" qui se retrouvent sous Publications > Marché > Offres sont différentes: ce sont des "applications" des "offres" créées dans le profil, associées à certaines formats de certaines publications, avec leur propre format, prix, identifiant, etc. C'est ce qu'on appelle parfois "Produits (bibliothèques)".
  • Je pense qu'il est capital de préciser et d'uniformiser l'appellation de ces concepts, dans l'UI et dans la doc.
    • On avait une distinction partielle entre "offre bibliothèque" et "produit bibliothèque", avec les ennuis suivants, déjà discutés:
      • "Produit" est générique et figure plutôt mal comme "enfant" de concepts spécifiques comme les publications elles-mêmes.
      • On a aussi d'autres emplois de ce terme.
      • Les définitions courantes du terme "offre", et l'usage qu'on en fait ailleurs, font qu'on s'attend normalement à ce qu'une "offre" contienne des produits (ici des publications) spécifiques. 

Profil > Marché > Offres

Écran 1
  • Bibliothèques (onglet)
    • On s'attend à ce que l'intitulé de l'onglet soit le même que celui du menu qui y mène
    • Au long: Offres bibliothèques
  • Bibliothèques (section)
    • Il est confondant de répéter le titre de l'onglet comme intitulé de section.
    • "Bibliothèques" n'est pas suffisamment précis. 
    • Peut-être "Disponibilité" (voir même intitulé sur autre écran sous "Publications > Marché > Offres" ci-dessous)
  • Rendre mes publications disponibles pour la vente aux bibliothèques.
    • Éliminer le possessif "mes" (en plus, on bascule au "vos" tout de suite en dessous)
    • Éliminer le point final
    • Ex.: Rendre toutes les publications disponibles pour la vente aux bibliothèques
  • Vos offres
    • Éliminer le possessif (voir "mes publications" ci-dessus; voir autres écrans, où on a par ex. "Produits" tout court, etc.)
    • Employer la désignation complète "Offres bibliothèques", ou encore "Offres bibliothèques existantes", etc.
    • Pourquoi ce niveau de titre est-il inférieur au précédent (et inférieur à "Produits" sur l'autre écran sous "Publications > Marché > Offres" ci-dessous?


Écran 2
  • Y a-t-il des champs obligatoires dans cet écran (ex.: "Titre"?) - Si oui, l'indiquer et documenter.
  • Nouvelle offre
    • Employer la désignation complète, ex. "Nouvelle offre bibliothèque"
  • Titre
    • "Nom" serait peut-être plus univoque dans ce contexte (on a déjà plusieurs sens et usages voisins pour "titre")?
  • Nombre de prêts / Nombre de jours
    • Il est contre-intuitif qu'on puisse cocher ces deux cases et laisser les valeurs à zéro.
    • Inscrire "999999" est-il la façon d'indiquer "illimité"? Si oui, documenter.
  • Nombre de jours
    • S'agit-il du nombre de jours depuis l'acquisition de l'exemplaire? (à distinguer de "Durée du prêt" ci-dessous)
    • Il serait bon de documenter ce qui se produit au bout de ce nombre de jours
    • À uniformiser: on emploie, dans un même écran, trois façons différentes d'entrer un nombre de jours:
      1. Nombre de jours:
      2. Durée du prêt: XXX jours
      3. Durée (en jours): 
  • Empêcher les prêts d’expirer à une date postérieure à celle de la licence
    • Dans cette section "Durée de vie d'un exemplaire", on parle d’expiration de prêt et d’expiration de licence. Cette case à cocher ne devrait-elle pas se retrouver plutôt sous “droits des prêts”, après "Durée du prêt"?
  • Droits de prêts
    • "Droits de prêt" désigne habituellement un élément de droits d'auteur qui autorise ou non le prêt d'une oeuvre (bibliothèques, musées, etc.). Ici on me semble plutôt parler de conditions de prêt et de consultation.
      • Suggestion: "Conditions de prêt"
    • Ne pas traduire par "Download rights"
  • Prêts simultanés
    • Je suggère d'être explicite et d'employer "Nombre", comme ailleurs dans ce formulaire: "Nombre de prêts simultanés"
  • Durée du prêt
    • Uniformiser, par ex. avec "Durée du prêt (en jours)"
  • Droits de consultation en ligne
    • Plutôt "Conditions de consultation en ligne"
  • Consultations simultanées (sur site)
    • Je suggère d'être explicite et d'employer "Nombre", comme ailleurs dans ce formulaire: "Nombre de consultations simultanées"
    • "sur site" est-il une autre façon de dire "en ligne"? Si oui, est-ce vraiment nécessaire, considérant le titre de cette section?
    • Documenter si ces "consultations" génèrent ou non des prêts
  • Prix des produits
    • Prix tout court? Prix de vente?
    • La liste à options qui suit ("définir manuellement un prix...") devrait avoir un intitulé. C'est aussi la meilleure façon de pouvoir y référer dans la documentation, etc.
  • Création automatique (sur entrepotnumerique.com):

    • "Création automatique" ne peut être le titre de la section, puisqu’il s’agit d’une option qui peut être à false.
      • Ici on veut préciser le comportement des offres à la création des publications. 
      • "Nouvelles offres", ou "Création de nouvelles offres" serait préférable.
  • Créer automatiquement des produits bibliothèques pour toutes mes publications.
      • éliminer le possessif
        • Ex.: "Créer automatiquement des produits bibliothèques avec chaque nouvelle publication".
      • éliminer le point final
      • la série de 3 cases à cocher qui suit (formats) devrait avoir un intitulé. C'est aussi la meilleure façon de pouvoir y référer dans la documentation, etc.
  • Pays autorisés
    • Je crois qu'on a décidé de remplacer partout ces "pays" par "territoires"?
      • Ex.: 
        • Autorisations territoriales
        • Tous les territoires
        • Territoires sélectionnés seulement
  • Période d’application
    • Remplacer tous les intitulés partiels par des énoncés clairs et autonomes:
      • À partir de la → Date de départ
      • Commence après (combinable avec la date de départ? Nombre de jours après la date de départ?) 
        • Si oui —> Délai d’activation ou Délai d’application (en jours)
  • Modèle d'achat
    • Je crois qu'on a décidé de remplacer partout ces "modèle d'achat" par "Formule d'achat"?
    • Texte explicatif: Les administrateurs peuvent inscrire une formule d’achat (par ex.: «un élève, 90 jours», «prêts simultanés», etc.) qui sera associée aux ventes des produits d'une offre. Cette formule d'achat sera ensuite utilisée à des fins de rapports et de facturation.

Publication > Marché > Offres

Écran 1
  • Bibliothèques
    • On s'attend à ce que l'intitulé de l'onglet soit le même que celui du menu qui y mène
  • Disponibilités
    • Au singulier
  • Disponible pour la vente aux bibliothèques
    • Choisir une même formulation pour les deux écrans (voir ci-dessus "Rendre disponible...")
  • Offre (tableau)
    • La hiérarchie Publications > Offres > Bibliothèques > Produits > Offre dans cet écran est contre-intuitive. À clarifier.

Écran 2

  • La hiérarchie Publications > Offres > Bibliothèques > Ajouter un produit > Offre... est contre-intuitive. À clarifier.
  • Liste de prix du produit bibliothèque
    • Pourquoi pas tout simplement "Prix" ou "Prix de vente"
  • Veuillez sauvegarder la section Produit ci-haut avant de définir les prix
    • La section se nomme plutôt "Ajouter un produit"
    • remplacer ci-haut par ci-dessus


JavaScript errors detected

Please note, these errors can depend on your browser setup.

If this problem persists, please contact our support.